Skip to main content

Gabbing in a Foreign Slang

I think four expressions should be learned when you are in a country which is not yours. "Hello" "Thank You" "How Are You?" and "Please". To call one's beloved a cabbage is not always a good pick up line in America, but it seems choux is a term of rich endearment among french people. The Spanish see nothing odd when calling respectfully a "carrot guy". "Un tipo zanahoria". O when someone is very cute: "He's a tremendous cupcake" which translated means, "Es un tremendo bizcocho". Feeling tired in French you say "I've been hit by a pump". Winking, when you say you had a very good romantic time, you say, "We took our foot" But Spanish if they didn't take their feet so well and the woman dumps the man, it is said, "lo mandó a freir esparragos", meaning "she sent him to fry asparagus". Admiring a woman form the French will say that "The balcony is crowded". In Mexico when they don't like someone could be heard "He falls to the mother in me" and for Colombians a chain smoker is identified as "smokes like a whore in jail" while in Spain they would say, "smokes like a cart driver" French slang for having that one drink too many J'ai un verre dans le nez translates "I have one drink in mu nose". Meantime, in Spanish a characterization for a woman without a full balcony is literally translated: She"swims the backstroke and the breaststroke". Blind to balconies and backstrokes, the romantic allowed a little gallic smooching tries his luck with what might be called a Freedom Kiss(in the fashion fo freedom fries), explained as: "I rolled a skate to her"

Comments

Popular Posts

Cogitate or Contact

You can use the following form to contact the webmaster. Your email will be read, but due to the large numbers of emails received each day a reply may not be prompt. Name: E-mail: * Message: * Please, be assured we welcome guest posts and if you find any problems on our page we will be glad to attend your issues. This form also works for suggesting an article. Thank you for arriving at this point.   If the contact form script is not working for you, please send email using this link instead: Send an email to Webmaster send us an email to tonnetisalove [at] gmail [dot] com

How 'The Times' Strives to Polish Its Contents

You all know how popular and read is The Times The following extract are part of When Spell-Check Can’t Help and adapted from After Deadline, a weekly newsroom critique overseen by Philip B. Corbett, the deputy news editor who is also in charge of The Times’s style manual. Since most writers and bloggers encounter similar troubles, Cogitate thinks these observations might interest all readers, too. The goal, however, is not to chastise, but to point out recurring problems and suggest solutions. "When we stumble over sound-alike words, readers accuse us of turning our editing chores over to a computer program (and not a very sophisticated one). [...] Here’s a reminder from The Times’s style book: reason (n). Both because and why are built into the meaning of reason. So avoid the reason is because and the reason why. Write The reason is that the mayor got more votes and She found out the reason the mayor won. Usually a phrase like reason why the decision was made can be short...

Funny List of the Most Misprounounced English Words

An interesting list of 51 mispronounced words it's been posted by DailyWritingTips. A the moment we write this post, comments number by 297, from people who have contributed to the list or have made appreciations on the topic. There is a word of caution, though: "I’m writing from an American perspective" says DailyWritingTips. At least one of these is, in our view, a lost cause: #21 the two pronunciations of forte. We’ve never heard any English-speaker use it to mean 'strong point' and pronounce it according to French rules — everyone we’ve ever heard pronounces it the Italian way. If you want to get really picky, the masculine form of the French adjective is 'fort' — if it should be pronounced in English according to French rules, then how come English has adopted its feminine form 'forte'? Reasons are lost in the mists of time — let’s just get on with it! 1. aegis - The ae in this word is pronounced /ee/. Say EE-JIS/, not /ay-jis/. In m...